Malý korporátnik vo veľkom svete: Three free trees

Keď sa korporátnik snaží rozprávať po anglicky.

Tri voľné stromy. Tri voľné stromy? Čo to je? To už korporátnik blúzni z korony a nemá čo písať? Tri voľné stromy... To je nejaká šifra? Nie, konšpiračné teórie nechajme bokom. Tri voľné stromy nič neznamená. Ale skús to povedať po anglicky – three free trees. Chápeš? Proste po anglicky to znie strašne podobne. Pre rodených Angličanov žiadny problém, ale pre nás Slovákov s ruským prízvukom, je to celkom problém. Minimálne pre mňa. Obzvlášť slovo tri. Ten pohyb jazyka, ktorý nás učili na angličtine. Zamlčané T. Doteraz mi to nejde a moje T znie skôr ako F, a to sme sa už dostali k slovu free, čo znamená voľný, respektíve zadarmo. Slovo tri v angličtine je pre mňa niečo ako skloňovanie čísla dva pre východniarov. Dva pivá? Dve pivá? Každopádne číslo tri a slová jemu podobné vedia poriadne zmiasť a priniesť hanbu. Napríklad keď sa rozprávaš s Američanom.

Keď som bol v New Yorku na business tripe, v rámci firmy sa organizovala charitatívna akcia. Ľudia napiekli sušienky a zárobok z predaja išiel na dobrú vec. Ako na potvoru, jedna sušienka stála tri doláre. Bolo tam dosť veľa ľudí a nedovidel som na cenovky. Len pre potvrdenie som sa chcel opýtať, či jedna sušienka stojí tri doláre. A tak sa pýtam: One cookie is for three...ešte som ani nestihol dopovedať dollars a už chlapík vybuchol do smiechu. Chlapče, toto nie je charitatívna akcia pre teba. Sušienky nie sú zadarmo ale za tri doláre!

Toto ma dosť poznačilo a stratil som chuť na sušienky. Potom som sa snažil číslu, ktoré netreba menovať, na verejnosti vyhýbať, ale ako sa hovorí, neskôr ťa všetko dobehne. O dva týždne ma prišli navštíviť dvaja kamoši a ja som musel opäť čeliť mojim nedostatkom v anglickej výslovnosti. Kamaráti boli čerstvými turistami v New Yorku, automaticky chceli ochutnať svoj prvý pouličný hotdog. Ponúkol som sa, že to vybavím a keďže sme boli traja, asi viete čo prichádza. Hotdogy predával Mexičan, ktorého som už dobre poznal. Používal takú fintu. Obyčajný hotdog stál štyri doláre, ale ponúkal aj takzvaný dvojitý. Háčik bol v tom, že jeden párok iba pozdĺžne prerezal a polovice položil vedľa seba. Ten ale stál 8 dolárov. Podnikateľ roka. Objednávam teda tri obyčajne hotdogy. Three hotdogs, please. Čo? Hotdogy predsa nerastú na stromoch. Povedal to s takým španielskym prízvukom, že bolo ťažké vôbec identifikovať, že hovorí po anglicky. Vravím, ty ma ideš poúčať ako hovoriť správne po anglicky? Obidvaja sme sa na tom zasmiali a ja som popri tom rozmýšľal, ako by vyzeral taký strom plný hotdogov.

V Amerike neexistuje ideálna angličtina. Prelína sa tam toľko prízvukov, že si netreba robiť ťažkú hlavu z toho svojho. Hlavné je rozprávať a zlepšovať sa. Miro Šatan vravel v jednom rozhovore, že je pyšný na svoj prízvuk, lebo to značí, že ovláda viac ako jeden jazyk. Dokonca keď začínal v NHL, prikorčuľoval k nemu počas zápasu hráč súpera. Bol to bitkár, ktorého úlohou bolo rozhodiť útočníkov. Američan vraví: Do you speak English? Miro na to: Áno a ešte ovládam ďalšie dva jazyky. Ty? Bitkár mu na to nemal čo povedať a tak len odišiel.

Dnes to bolo z mojej strany iba krátke lingvisticko-logopedické okienko, ale schválne. Zapni Google, Siri, hocičo a skús povedať three free trees. Som zvedavý, koľkí to správne vyslovíte.

To je na dnes všetko a keďže mám na dnes angličtiny až až, už len hasta la vista, tschüss a arrivederci.

Titulný obrázok: unsplash.com

Text je súčasťou Refresher Blogu, nie je redakčným obsahom. Administrátorov môžete kontaktovať na [email protected].

Ohodnoť blog
10
Poslať správu
Som členom sekty korporátnikov, ktorému sa cnie za dovolenkami a zahraničím a tak spomínam na svoje pracovné cesty a snažím sa o tom blogovať.

Chceš vedieť, keď Malý Korporátnik pridá nový blog?

Zadaj svoj mail a dostaneš upozornenie. Kedykoľvek sa môžeš odhlásiť.